SEMAINE 12 : «Soit vous faites marcher les jours, soit les jours vous font marcher.»*
- Albert DANG
- 24 juin 2017
- 3 min de lecture

Cette semaine, je repars sur un réaménagement léger du site internet de l’agence. Depuis que le directeur préfère l’ancienne structure sur laquelle le webmaster et moi devons travailler dorénavant, j’avance pas à pas sur un menu plus judicieux, sur des contenus en 3 langues (anglaise, française et espagnole). En parallèle, j’ai fini la traduction en français du site web. Le renouvellement de mon visa faisant partie de mon autorisation de territoire au Laos, je pars vendredi à Bangkok pour 4 jours car dans la procédure il faut que je sors du Laos.

En effet, je suis revenu vers une motivation du travail plus modérée, suite au retournement de directives du directeur de l’agence de garder l’ancienne structure du site web. Tout mon travail pour valoriser une agence de voyage à Luang Prabang vers la modernité de l’internet n’a pas porté ses fruits pour cause de différence culturelle sur les nouveaux outils du web. Du coup, et cela allège considérablement mon esprit, je retravaille avec le webmaster de Vientiane sur l’ancien site en y apportant une mise en page plus vivante. Les pages et menus sont finalisés et nous travaillons depuis une semaine sur le site test. Je m’occupe d’expérimenter la navigation et de remplir les contenus en 3 langues, l’occasion d’apporter mes traductions en français et les corrections en anglais et espagnol sur le site.

Ensuite, pour ne pas trop m’avancer sur une voie qui ne plait pas au directeur, et de fournir un travail non utilisé, je fais les choses avec des étapes d’approbation. Cela évite les dispersions et de perdre du temps. La vigilance du travail à ce niveau-là est élevée suite à la déconvenue que j’ai eue la semaine passée. Et je fais les choses à court terme. L’autre mission qui est la traduction des programmes en français et leurs corrections en anglais et en espagnol reste une activité inhérente à mon stage chez NAGA EXPRESS TRAVEL, convenue dans la convention. Les traductions sont finies pour le site de NAGA EXPRESS TRAVEL. J’ai encore d’autres traductions pour un autre projet, que j’ai mis en suspend pour le moment, afin de finir le site internet.
Enfin, le souci constant de travailler au Laos et en Asie du Sud-Est, c’est le renouvellement mensuel du visa. Les procédures sont propres à la région : la prorogation en restant dans le territoire ne peut se faire qu’en 2 fois ; après, il faut quitter le pays et revenir avec un nouveau visa qui peut ensuite se renouveler en 2 fois. Vendredi je dois donc partir à Bangkok à mes frais, alors qu’il était prévu que j’aille à Vientiane avec l’agence, pour quitter le territoire à ce check-point. Même pour organiser cette sortie pour moi, l’agence n’a pas réussi à faire quelque chose de concret, et devant l’urgence de la situation, j’ai pris l’initiative de booker mes vols pour la Thaïlande. Ce manquement de compétence logistique reflète parfois le découragement du directeur face à l’efficacité de ses employés ; cela ramène aux critiques de management que j’ai déjà parlé dans les billets précédents.

En conclusion, je continue de travailler sur le site web de l’agence avec beaucoup d’attention, dans le but que le projet se concrétise selon les consignes du directeur. Le stage continue, et pour ne rien perdre des possibilités d’acquisition de compétences nouvelles, je persévère prudemment. Je découvre de nouveaux aspects du management et des différences interculturelles du Laos. Face aux situations qui échappent à l’agence, je prends mes propres initiatives de m’en sortir au mieux.
*Jim Rohn
Комментарии